Description de catégorie Classement thématique de sites francophones offrant des informations d'intérêt général pouvant être considérées comme des références. Sous-catégorie : tous dictionnaires linguistiques en rapport avec l'anglais.
Plus d’informations
Plus d’informations
Voir également : 2
Sites : 8
Dictionnaire bilingue anglais-français proposant la traduction d'environ 150.000 termes. Mis à jour régulièrement.
Dictionnaire bilingue français-anglais, en ligne et gratuit. Plusieurs centaines de milliers de traduction.
Dictionnaire des synonymes consultable en ligne, mis en œuvre par l'Institut des sciences cognitives (CNRS - Université Claude Bernard Lyon 1). Modèle pour la représentation géométrique des valeurs sémantiques des différents termes.
Document d'une page par Yann L'hostis consacré à la technologie photographique.
Sur les thèmes d'Internet, des matériels, des logiciels, des réseaux, de la programmation et du multimédia.
Ouvrage en ligne rassemblant un fonds terminologique de 3 millions de termes français et anglais et dans 200 domaines d'activité.
Tiré de la revue Le Rail Miniature, 1996, par le Groupe TRAQ (Transport sur rail au Québec). Infrastructure du transport, génie.
Génie automobile et mécanique, électricité, électronique, télécommunications, technologie de l'information. Pages écrites par JESCO, une société de traduction établie au Japon.
Dictionnaire bilingue français-anglais, en ligne et gratuit. Plusieurs centaines de milliers de traduction.
Tiré de la revue Le Rail Miniature, 1996, par le Groupe TRAQ (Transport sur rail au Québec). Infrastructure du transport, génie.
Ouvrage en ligne rassemblant un fonds terminologique de 3 millions de termes français et anglais et dans 200 domaines d'activité.
Dictionnaire bilingue anglais-français proposant la traduction d'environ 150.000 termes. Mis à jour régulièrement.
Document d'une page par Yann L'hostis consacré à la technologie photographique.
Dictionnaire des synonymes consultable en ligne, mis en œuvre par l'Institut des sciences cognitives (CNRS - Université Claude Bernard Lyon 1). Modèle pour la représentation géométrique des valeurs sémantiques des différents termes.
Génie automobile et mécanique, électricité, électronique, télécommunications, technologie de l'information. Pages écrites par JESCO, une société de traduction établie au Japon.
Sur les thèmes d'Internet, des matériels, des logiciels, des réseaux, de la programmation et du multimédia.
Cette catégorie en d’autres langues : 6
Dernière mise à jour :
juillet 28, 2019 à 5:25:02 UTC
Regarder
Références: Bibliothèques: Spécialisées: Handicaps: Sonores: France
- Récemment édité par lire
- Récemment édité par lire