Cette catégorie contient des thésaurus documentaires (ou thésaurus de descripteurs), c'est-à-dire des listes structurées de termes utilisés pour l'indexation et l'accès à l'information. Ces thésaurus sont nécessairement en version française, consultables en ligne, télédéchargeables ou a minima pour lesquelles il existe sur le Web une présentation, même succincte.
Les thésaurus documentaires sont des listes de termes sélectionnés en fonction d’un domaine, d’un secteur ou d’une organisation, de taille très variable, utilisés en vue de caractériser le contenu (les sujets) des documents, pour optimiser et faciliter leur recherche. Une des particularités des thésaurus réside dans la présence de relations de différents types entre les termes (généricité/spécificité, association, synonymie), relations exploitables à la recherche. Les thésaurus ont été définis dans des normes depuis les années 1970 (ISO 2788 :1986 ou ISO 5964 :1985 pour les versions multilingues), remises à jour en 2011 sous un nouveau numéro (ISO 25964:2011).
Plus d’informations
Plus d’informations
Catégories : 1
Voir également : 1
Sites : 39
Annuaire de thésaurus francophone gratuits, établit par Bruno Richardot en 2008. Annuaire organisé à partir de la structure thématique du thésaurus européen Eurovoc.
Version 2 de janvier 1995, en 5 langues : français, anglais, allemand, italien, espagnol. Edité par la Commission 5 (Documentation) de l’Union internationale d’astronomie. 1495 termes. Consultable en ligne et télédéchargeable (RTF)
Répertoire de bases de données gratuites via Internet, périodiquement mis à jour. Les thésaurus sont référencés dans la rubrique Type de répertoire : Thésaurus/Classification/Taxonomie, en recherche avancée.
Édition 2011. Domaines de l'économie et des secteurs d'activités. Adossé à la base bibliographique Delphes. Édité par Indexpresse/CCIP. Environ 5 700 termes répartis dans 61 champs sémantiques. Versions PDF et texte (Payant).
V11.0 de 2014. Thésaurus destiné au traitement des offres de formation, édité par le Centre Inffo (France). 3200 descripteurs répartis dans 14 grands domaines regroupant 63 champs sémantiques et 4 listes annexes. Interrogeable en ligne. Lien avec le ROME (janvier 2014) et correspondance avec les GFE (Groupes formation emploi). Version consultable en ligne, papier et électronique.
Version 1 .0 de 2004 (19 langues dont le français) mise à jour régulièrement. Edité par le Réseau européen d'information et d'observation sur l'environnement (EIONET). Environ 6.562 termes répartis selon un schéma de 3 méta-groupes et 30 sous-groupes, plus 5 groupes instrumentaux, et 40 thématiques. Consultable en ligne, téléchargeable rdf/skos ou en fichiers PDF.
Version française du thésaurus juridique trilingue français/allemand/italien, mis à jour mensuellement et édité par le Tribunal fédéral suisse. Environ 9500 descripteurs et 20.000 non-descripteurs par langue, répartis dans 37 champs sémantiques. Télédéchargeable et consultable en ligne.
Thésaurus en français et 13 autres langues. Edité par European Schoolnet. Anciennement dénommé European Treasury Browser (ETB). Environ 1155 descripteurs incluant les noms de pays (90) et de langues (53), et 859 non-descripteurs pour le français, répartis dans 17 champs sémantiques et de nombreux sous-champs. En télédéchargement (rtf).
Le MeSH (Medical Subject Headings) est le thésaurus de référence dans le domaine biomédica, créé et mis à jour par la NLM (U.S. National Library of Medicine) pour indexer et permettre d'interroger ses bases de données, notamment MEDLINE/PubMed. L'Inserm le traduit et met à jour la version française chaque année.
Version 2001. En français, anglais, espagnol et russe. Sur les violations des droits de l'homme. Edité par le réseau HURIDOCS. 48 microthésaurus en consultation et téléchargement.
Répertoire d'autorité-matière encyclopédique et alphabétique unifié. Version Juillet 2004. Equivalents en anglais. Edité par la Bibliothèque nationale de France. Parmi l'ensemble des vedettes, environ 88 462 noms communs et 46 616 noms géographiques. Consultable en ligne.
Edition 2009, produit par le réseau LIEN Languedoc-Roussillon (France). 12000 termes (descripteurs et non-descripteurs) organisés en 18 thématiques et 4 Index. Payant.
Version 2009 bilingue (European Training Thesaurus - ETT) 4e Ed. Edité par le Cedefop (Centre européen pour le développement de la formation professionnelle). Près de 4000 entrées (préférentiels et non préférentiels) répartis dans 18 champs sémantiques. Télédéchargeable (pdf)
Version 2001 du thésaurus en 12 langues. Production d'une coopération internationale financée par l'Union Européenne. Consultable en ligne.
Vocabulaire plurilingue structuré et contrôlé, conçu pour couvrir l’ensemble des domaines ayant trait à l’agriculture, aux forêts, à la pêche, à l’alimentation et à d’autres domaines apparentés, comme l’environnement. FAO.
5ème édition de 2014, produit par le CAUE (Comité d'architecture, d'urbanisme et de l'environnement, France). 4800 termes organisés en 25 domaines. Diffusé sur cédérom. Payant.
Edité par la Cinémathèque Française. Environ 2800 descripteurs (1210 préférentiels et 1500 non préférentiels) réparties dans 13 champs sémantiques. Consultable en ligne.
TAG - Création 2006 - Mise à jour mensuelle - Thésaurus en français, chaque descripteur ayant son équivalent anglais, édité par le Gouvernement du Québec. Environ 14.500 entrées (dont 8.500 descripteurs) couvrant 5 facettes : principalement les domaines et objets d'intervention du Gouvernement, mais aussi les processus, les types de document, la clientèle et les intervenants. Consultable en ligne.
Version française de 2005 en quatre langues : français,anglais, allemand, espagnol. Edité par l'Association internationale de la sécurité sociale (AISS). 411 termes répartis dans 25 domaines, complétés par une liste de pays et régions. Sous-ensemble du Thesaurus du BIT. (pdf)
[PDF]
Edité par la direction de l’Architecture et du Patrimoine du Ministère de la Culture et de la Communication (France). 1135 termes répartis dans 18 champs sémantiques utiles à la dénomination des œuvres architecturales. Télédéchargeable (rtf)
Il est un vocabulaire normalisé contenant une liste de termes structurés utilisés pour l'analyse thématique et la recherche de documents et publications dans les domaines de l'éducation, la culture, les sciences naturelles, les sciences sociales et humaines.
Version française du thésaurus sur l’histoire antique et la philologie classique, exploité pour la base de données bibliographique Gnomon sur l’antiquité gréco-romaine. Environ 9000 descripteurs dont des noms de personnes répartis en 25 domaines. Télédéchargeable en pdf.
[PDF]
(Signalement des contenus de périodiques en sciences humaines et sociales) - anciennement Fripes. Version de novembre 2011. Edité par le Service de documentation de Sciences Po - Lyon (France). 2500 descripteurs comprenant 1579 noms communs et 920 noms propres (personnalités, organisations, entités géographiques). Utilisable et consultable en ligne.
Portail ayaant pour but de regrouper dans une même infrastructure des fonds dispersés concernant une même entité historique ou géographique. Liste des fonds et inscription. Valais, Suisse.
Version 2009. Bilingue. Edité par le Gouvernement du Canada (GDC) pour les besoins d'indexation de la production des ministères et organismes fédéraux. 2112 descripteurs et 2110 non-descripteurs en Français, répartis dans 18 domaines. Consultable en ligne, disponible en plusieurs formats.
14e édition de septembre 2011. Trilingue français/anglais/espagnol. Édité par l’association des responsables des centres d’information des écoles de gestion-ACIEGE (France). Plus de 5 300 concepts représentés (environ 6 500 termes préférentiels et 1 200 termes non préférentiels) répartis dans 66 champs sémantiques. Schémas fléchés. Non consultable.
(Accès Informatisé aux Collections des Institutions Muséales - Belgique). Edition de 2005 avec plus de 8000 termes répartis dans 3 microthésaurus : matériaux, techniques et dénominations contrôlées des objets. Consultable en ligne
Edité en 2007 par la DILA (Direction de l'information légale et administrative, France) pour le traitement de la Collection des discours publics. Environ 6000 termes répartis en 26 domaines thématiques. Télédéchargeable (pdf, rdf).
Version 2008, trilingue français, anglais et espagnol. Edité par l'IRC (International Water and Sanitation Centre). Ce thésaurus est structuré autour de 14 thèmes et comporte 367 termes préférentiels de tête (top terms). Consultable en ligne et fichier pdf récupérable.
Ce Thesaurus est une compilation de nombreuses sources utilisées en général pour les applications informatiques. Il a été développé par une équipe internationale d'égyptologues en sept langues et se compose de 15 rubriques. Son objectif est de proposer une norme de documentation pour décrire les objets égyptologiques. De nombreux musées l'ont déjà adopté. [Multilingue].
3ème édition de 1993. Trilingue français/anglais/espagnol. Edité par Direction du développement et de la coopération technique du Ministère des Affaires Etrangères (CICRED - France). 2368 descripteurs (588 non descripteurs en français), répartis dans 84 champs sémantiques regroupés en 18 grands domaines. Fichiers pdf.
Version française 2.0 de juin 1999. Multilingue. Edité par un groupe de centres documentaires européens spécialisés dans l’infection du VIH et du Sida. 2000 descripteurs répartis dans 22 microthésaurus, en 7 langues. Consultable en ligne ou en fichier PDF.
Edité et régulièrement actualisé par les Centres de Coordination de la Lutte contre les Infections nosocomiales (C.CLIN – France), dans le cadre de la production de la base Nosobase dans les domaines de l’hygiène hospitalière et des infections nosocomiales. 1079 descripteurs spécialisés répartis dans 22 champs sémantiques. Consultable en ligne.
Environ 300 descripteurs très spécialisés, répartis dans 5 microthésaurus. Etabli en 2010 entre le CYPRES (Centre d'information du public pour la prévention des risques majeurs et la protection de l'environnement) à Martigues, l'IER (Institut Européen des Risques) et l'IRMa. Consultable en ligne.
Edition 2009, Multilingue - Français, Anglais, Arabe, Espagnol, Grec, Italien, Turc, édité dans le cadre du "Système Euro-Méditerranéen d'Information sur les savoir-faire dans le Domaine de l'Eau", terminologie riche répartie au sein de 25 domaines. Consultable en ligne.
Version 2015. Edité et régulièrement mis à jour par le Réseau pour la transition énergétique (CLER). Environ 1400 termes descripteurs sur les thèmes de la maîtrise de l'énergie (MDE), des énergies renouvelables et de la transition énergétique. 39 champs sémantiques. Consultable en ligne.
Thésaurus sur la "Consommation, abus et dépendance aux substances psychoactives". Edition 2001. Bilingue français/anglais. Edité par l'OFDT (Observatoire français des drogues et des toxicomanies). Environ 2300 termes répartis dans 20 domaines thématiques. Consultable via le catalogue en ligne.
(ARC). Edition 2006, bilingue français/anglais, utilisé pour le site web externe de l'ARC. Consultable en ligne.
Version 2011. Répertoire bilingue français/anglais de termes , complétés par des équivalents et associés, correspondants aux sujets d'intérêt en santé.
Vocabulaire plurilingue structuré et contrôlé, conçu pour couvrir l’ensemble des domaines ayant trait à l’agriculture, aux forêts, à la pêche, à l’alimentation et à d’autres domaines apparentés, comme l’environnement. FAO.
Le MeSH (Medical Subject Headings) est le thésaurus de référence dans le domaine biomédica, créé et mis à jour par la NLM (U.S. National Library of Medicine) pour indexer et permettre d'interroger ses bases de données, notamment MEDLINE/PubMed. L'Inserm le traduit et met à jour la version française chaque année.
Portail ayaant pour but de regrouper dans une même infrastructure des fonds dispersés concernant une même entité historique ou géographique. Liste des fonds et inscription. Valais, Suisse.
Il est un vocabulaire normalisé contenant une liste de termes structurés utilisés pour l'analyse thématique et la recherche de documents et publications dans les domaines de l'éducation, la culture, les sciences naturelles, les sciences sociales et humaines.
Edité en 2007 par la DILA (Direction de l'information légale et administrative, France) pour le traitement de la Collection des discours publics. Environ 6000 termes répartis en 26 domaines thématiques. Télédéchargeable (pdf, rdf).
Version 2015. Edité et régulièrement mis à jour par le Réseau pour la transition énergétique (CLER). Environ 1400 termes descripteurs sur les thèmes de la maîtrise de l'énergie (MDE), des énergies renouvelables et de la transition énergétique. 39 champs sémantiques. Consultable en ligne.
V11.0 de 2014. Thésaurus destiné au traitement des offres de formation, édité par le Centre Inffo (France). 3200 descripteurs répartis dans 14 grands domaines regroupant 63 champs sémantiques et 4 listes annexes. Interrogeable en ligne. Lien avec le ROME (janvier 2014) et correspondance avec les GFE (Groupes formation emploi). Version consultable en ligne, papier et électronique.
Version 1 .0 de 2004 (19 langues dont le français) mise à jour régulièrement. Edité par le Réseau européen d'information et d'observation sur l'environnement (EIONET). Environ 6.562 termes répartis selon un schéma de 3 méta-groupes et 30 sous-groupes, plus 5 groupes instrumentaux, et 40 thématiques. Consultable en ligne, téléchargeable rdf/skos ou en fichiers PDF.
5ème édition de 2014, produit par le CAUE (Comité d'architecture, d'urbanisme et de l'environnement, France). 4800 termes organisés en 25 domaines. Diffusé sur cédérom. Payant.
(Signalement des contenus de périodiques en sciences humaines et sociales) - anciennement Fripes. Version de novembre 2011. Edité par le Service de documentation de Sciences Po - Lyon (France). 2500 descripteurs comprenant 1579 noms communs et 920 noms propres (personnalités, organisations, entités géographiques). Utilisable et consultable en ligne.
Edité par la Cinémathèque Française. Environ 2800 descripteurs (1210 préférentiels et 1500 non préférentiels) réparties dans 13 champs sémantiques. Consultable en ligne.
Version 2001. En français, anglais, espagnol et russe. Sur les violations des droits de l'homme. Edité par le réseau HURIDOCS. 48 microthésaurus en consultation et téléchargement.
Thésaurus sur la "Consommation, abus et dépendance aux substances psychoactives". Edition 2001. Bilingue français/anglais. Edité par l'OFDT (Observatoire français des drogues et des toxicomanies). Environ 2300 termes répartis dans 20 domaines thématiques. Consultable via le catalogue en ligne.
Version 2008, trilingue français, anglais et espagnol. Edité par l'IRC (International Water and Sanitation Centre). Ce thésaurus est structuré autour de 14 thèmes et comporte 367 termes préférentiels de tête (top terms). Consultable en ligne et fichier pdf récupérable.
Version 2009 bilingue (European Training Thesaurus - ETT) 4e Ed. Edité par le Cedefop (Centre européen pour le développement de la formation professionnelle). Près de 4000 entrées (préférentiels et non préférentiels) répartis dans 18 champs sémantiques. Télédéchargeable (pdf)
Ce Thesaurus est une compilation de nombreuses sources utilisées en général pour les applications informatiques. Il a été développé par une équipe internationale d'égyptologues en sept langues et se compose de 15 rubriques. Son objectif est de proposer une norme de documentation pour décrire les objets égyptologiques. De nombreux musées l'ont déjà adopté. [Multilingue].
14e édition de septembre 2011. Trilingue français/anglais/espagnol. Édité par l’association des responsables des centres d’information des écoles de gestion-ACIEGE (France). Plus de 5 300 concepts représentés (environ 6 500 termes préférentiels et 1 200 termes non préférentiels) répartis dans 66 champs sémantiques. Schémas fléchés. Non consultable.
Edité et régulièrement actualisé par les Centres de Coordination de la Lutte contre les Infections nosocomiales (C.CLIN – France), dans le cadre de la production de la base Nosobase dans les domaines de l’hygiène hospitalière et des infections nosocomiales. 1079 descripteurs spécialisés répartis dans 22 champs sémantiques. Consultable en ligne.
(ARC). Edition 2006, bilingue français/anglais, utilisé pour le site web externe de l'ARC. Consultable en ligne.
Version 2 de janvier 1995, en 5 langues : français, anglais, allemand, italien, espagnol. Edité par la Commission 5 (Documentation) de l’Union internationale d’astronomie. 1495 termes. Consultable en ligne et télédéchargeable (RTF)
3ème édition de 1993. Trilingue français/anglais/espagnol. Edité par Direction du développement et de la coopération technique du Ministère des Affaires Etrangères (CICRED - France). 2368 descripteurs (588 non descripteurs en français), répartis dans 84 champs sémantiques regroupés en 18 grands domaines. Fichiers pdf.
Thésaurus en français et 13 autres langues. Edité par European Schoolnet. Anciennement dénommé European Treasury Browser (ETB). Environ 1155 descripteurs incluant les noms de pays (90) et de langues (53), et 859 non-descripteurs pour le français, répartis dans 17 champs sémantiques et de nombreux sous-champs. En télédéchargement (rtf).
Version 2011. Répertoire bilingue français/anglais de termes , complétés par des équivalents et associés, correspondants aux sujets d'intérêt en santé.
Edition 2009, Multilingue - Français, Anglais, Arabe, Espagnol, Grec, Italien, Turc, édité dans le cadre du "Système Euro-Méditerranéen d'Information sur les savoir-faire dans le Domaine de l'Eau", terminologie riche répartie au sein de 25 domaines. Consultable en ligne.
Édition 2011. Domaines de l'économie et des secteurs d'activités. Adossé à la base bibliographique Delphes. Édité par Indexpresse/CCIP. Environ 5 700 termes répartis dans 61 champs sémantiques. Versions PDF et texte (Payant).
Edition 2009, produit par le réseau LIEN Languedoc-Roussillon (France). 12000 termes (descripteurs et non-descripteurs) organisés en 18 thématiques et 4 Index. Payant.
Version française de 2005 en quatre langues : français,anglais, allemand, espagnol. Edité par l'Association internationale de la sécurité sociale (AISS). 411 termes répartis dans 25 domaines, complétés par une liste de pays et régions. Sous-ensemble du Thesaurus du BIT. (pdf)
[PDF]
TAG - Création 2006 - Mise à jour mensuelle - Thésaurus en français, chaque descripteur ayant son équivalent anglais, édité par le Gouvernement du Québec. Environ 14.500 entrées (dont 8.500 descripteurs) couvrant 5 facettes : principalement les domaines et objets d'intervention du Gouvernement, mais aussi les processus, les types de document, la clientèle et les intervenants. Consultable en ligne.
Environ 300 descripteurs très spécialisés, répartis dans 5 microthésaurus. Etabli en 2010 entre le CYPRES (Centre d'information du public pour la prévention des risques majeurs et la protection de l'environnement) à Martigues, l'IER (Institut Européen des Risques) et l'IRMa. Consultable en ligne.
Annuaire de thésaurus francophone gratuits, établit par Bruno Richardot en 2008. Annuaire organisé à partir de la structure thématique du thésaurus européen Eurovoc.
Version 2001 du thésaurus en 12 langues. Production d'une coopération internationale financée par l'Union Européenne. Consultable en ligne.
Version française du thésaurus sur l’histoire antique et la philologie classique, exploité pour la base de données bibliographique Gnomon sur l’antiquité gréco-romaine. Environ 9000 descripteurs dont des noms de personnes répartis en 25 domaines. Télédéchargeable en pdf.
[PDF]
Version 2009. Bilingue. Edité par le Gouvernement du Canada (GDC) pour les besoins d'indexation de la production des ministères et organismes fédéraux. 2112 descripteurs et 2110 non-descripteurs en Français, répartis dans 18 domaines. Consultable en ligne, disponible en plusieurs formats.
Edité par la direction de l’Architecture et du Patrimoine du Ministère de la Culture et de la Communication (France). 1135 termes répartis dans 18 champs sémantiques utiles à la dénomination des œuvres architecturales. Télédéchargeable (rtf)
Répertoire de bases de données gratuites via Internet, périodiquement mis à jour. Les thésaurus sont référencés dans la rubrique Type de répertoire : Thésaurus/Classification/Taxonomie, en recherche avancée.
Version française 2.0 de juin 1999. Multilingue. Edité par un groupe de centres documentaires européens spécialisés dans l’infection du VIH et du Sida. 2000 descripteurs répartis dans 22 microthésaurus, en 7 langues. Consultable en ligne ou en fichier PDF.
(Accès Informatisé aux Collections des Institutions Muséales - Belgique). Edition de 2005 avec plus de 8000 termes répartis dans 3 microthésaurus : matériaux, techniques et dénominations contrôlées des objets. Consultable en ligne
Répertoire d'autorité-matière encyclopédique et alphabétique unifié. Version Juillet 2004. Equivalents en anglais. Edité par la Bibliothèque nationale de France. Parmi l'ensemble des vedettes, environ 88 462 noms communs et 46 616 noms géographiques. Consultable en ligne.
Version française du thésaurus juridique trilingue français/allemand/italien, mis à jour mensuellement et édité par le Tribunal fédéral suisse. Environ 9500 descripteurs et 20.000 non-descripteurs par langue, répartis dans 37 champs sémantiques. Télédéchargeable et consultable en ligne.
Cette catégorie en d’autres langues : 5
Dernière mise à jour :
octobre 24, 2023 à 5:35:10 UTC
Regarder
Régional: Amérique: Canada: Québec: Arts et culture: Cinéma: Evénements
- Récemment édité par lire
- Récemment édité par lire